Archive for the ‘Idiom’ Category
Hang in there
Hang in there แปลว่า ทำต่อไป อย่าเพิ่งท้อนะ เช่น We know you're worried, but hang in there—the police will find out who did this.

Sunny day friends / rainy day friends / fair weather friend
เชื่อว่าในชีวิตใครหลาย ๆ คนคงจะได้เจอเพื่อนหลากหลายประเภท ทั้งเพื่อนกิน เพื่อนเที่ยว เพื่อนแท้ เอ๋ แล้วในภาษาอังกฤษเราเรียกเพื่อนเหล่านี้ว่าอย่างไรกันบ้าง ตามมาดูกันเลย!!!!!!!!!!!!!! Sunny day friends คือ เพื่อนผู้เห็นแต่ประโยชน์ของตัวเอง ไม่ได้สนใจความต้องการของเพื่อน สังเกตเพื่อนประเภทนี้ได้ง่าย คือ มักจะพูดถึงแต่เรื่องตัวเอง me me me!!! บทสนทนาจะไม่เคยหายไปจากเรื่องที่เกี่ยวกับตัวพวกเขา เอ่อ คบไปช่างท้อเนอะกับเพื่อนแบบนี้!!! rainy day friends ในภาษาไทยเราจะเรียกเพื่อนแบบนี้ว่า เพื่อนยาก ผู้มาในวันฝนพร่ำ คือเพื่อนผู้จะอยู่เคียงข้าง รับฟังในวันที่เราเจอปัญหา เชื่อว่า ปัจจุบันเพื่อนแบบนี้คงจะหายากเต็มที ใครเจอแล้วก็เก็บรักษากันไว้ให้ดี ๆ นะ!!! fair weather friend คือ เพื่อนผู้มาในยามอากาศดี ๆ ไร้ลม ไร้ฝน ถ้าเทียบกับสำนวนไทย ๆ ก็ คงจะเป็นพวก เพื่อนกิน นั้นเอง

nose in the air
nose in the air - ใช้อธิบาย “คนที่คิดว่าตัวเองดีกว่า เก่งกว่าคนอื่น” หรือ สูงส่งกว่าคนอื่น ๆ ประมาณว่า “เริด-เชิด-หยิ่ง” เช่น He walks around with his nose in the air and doesn’t talk to anyone.

Ramp up
Ramp up แปลว่า เพิ่มจำนวน/เพิ่มความถี่ มักจะใช้ในเชิงธุรกิจ เช่น การเพิ่มจำนวนการผลิต เมื่อก่อนสำนวนนี้จะใช้กันในวงการยานยนต์ แปลว่า การเร่งเครื่องนำรถขึ้นไปยังรถบรรทุกเพื่อนำส่ง แต่ปัจจุบันมีการใช้คำนี้ในความหมายทางธุรกิจ ที่หมายถึง เพิ่มจำนวนขึ้น เช่น “The team needs to ramp up productivity in order to meet their deadlines.”

Back to square one/Big picture/ By the book / Get something off the ground / Go down the drain /Long shot
Back to square one - เริ่มใหม่หมด เช่น To make this software finally work, we have to go back to square one. Big picture - ภาพรวม เช่น Working on all these details, we have lost sight of the big picture. By the book - ทำทุกอย่างตามกฎเปะ เช่น We told our auditors that we do everything by the book. Get something off the ground - ลงมือทำ เช่น Now that we have finished the planning phase, we’re eager the get the project off the ground. Go down the drain - เสียเปล่า เช่น All our efforts in entering this new market went down the drain. Long shot - เป็นไปได้ยากมาก เช่น Winning the lottery is a long shot.

Testimonials
-
Definitely the one to use for English to Thai translation. Great communication and overall couldnt have been easier to deal with.
-
A very good first impression. We will definitely be using Sunisa for future, bigger jobs.
-
Excellent work and quick turnover. Thanks very much!
Recent Projects
Translated web-dating from English to ThaiTranslated web dating ( http://www.asianloveconnections.com/Default.aspx?Lang=TH) from English in To thai
Translated website for 12641 wordsTranslated whole website for Toluna from English to Thai.
Translated English to Thai (Gaming/Video Games)Translated Game application on mobile that available in Macau, Honkong, Taiwan, Thailand, China, Malaysia ...
National TV Advertising Campaign (Software)Translation marketing materials for the popular massive-multiplayer online game 'World of Tanks', the content ...